Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dopóki nie
Zgodnie z decyzją 2012/735/UE Umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/735/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.
Zgodnie z decyzją 2012/735/UE Umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/735/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.

Zgodnie z decyzją 2012/735/UE Umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/735/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.
Zgodnie z decyzją 2012/735/UE Umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/735/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.

Zgodnie z decyzją 2012/734/UE umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/734/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.
Zgodnie z decyzją 2012/734/UE umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/734/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.

Zgodnie z decyzją 2012/734/UE umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/734/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.
Zgodnie z decyzją 2012/734/UE umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/734/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.

Zgodnie z decyzją 2012/734/UE umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/734/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.
Zgodnie z decyzją 2012/734/UE umowa ma być stosowana tymczasowo,
dopóki nie
zostanie ukończona procedura jej zawarcia.

Pursuant to Decision 2012/734/EU, the Agreement is to be applied on a provisional basis,
pending
the completion of the procedures for its conclusion.

...w imieniu AFI udzielił zgody na ponowne wykorzystanie przez depozytariusza, są utrzymywane,
dopóki nie
zostanie wyegzekwowane prawo do ich ponownego wykorzystania.

...the AIF or by the AIFM on behalf of the AIF, for which the AIF, or the AIFM on behalf of the AIF,
has
given
its
consent to re-use by the depositary, remain in custody
as long as
the right of...
Ponadto instrumenty finansowe należące do AFI lub ZAFI działającego w imieniu AFI, w odniesieniu do których AFI lub ZAFI działający w imieniu AFI udzielił zgody na ponowne wykorzystanie przez depozytariusza, są utrzymywane,
dopóki nie
zostanie wyegzekwowane prawo do ich ponownego wykorzystania.

Also, financial instruments owned by the AIF or by the AIFM on behalf of the AIF, for which the AIF, or the AIFM on behalf of the AIF,
has
given
its
consent to re-use by the depositary, remain in custody
as long as
the right of re-use
has
not been exercised.

I tak, w zakresie w jakim dokument ten stanowił propozycję kontraktową i tak długo,
dopóki nie
zostałby odwołany, FT mogła złożyć swój podpis w każdej chwili, przyznając sobie w ten sposób prawo...

In so far
as
the document constituted a contractual offer and
as
long
as
it was
not
rescinded, France Télécom could have signed it at any time, thereby acquiring the right to obtain immediate payment...
I tak, w zakresie w jakim dokument ten stanowił propozycję kontraktową i tak długo,
dopóki nie
zostałby odwołany, FT mogła złożyć swój podpis w każdej chwili, przyznając sobie w ten sposób prawo natychmiastowego przelania kwoty 9 miliardów euro.

In so far
as
the document constituted a contractual offer and
as
long
as
it was
not
rescinded, France Télécom could have signed it at any time, thereby acquiring the right to obtain immediate payment of the sum of EUR 9 billion.

odpływy wód nie mają żadnego bezpośredniego połączenia z wodami otwartymi,
dopóki nie
zostaną poddane monitorowaniu oraz filtracji lub oczyszczaniu, aby zapobiec zrzutowi odpadów stałych do...

discharges do not connect in any way to open waters
before
screening and filtering or percolation and treatment to prevent the release of solid waste into the aquatic environment and the escape from...
odpływy wód nie mają żadnego bezpośredniego połączenia z wodami otwartymi,
dopóki nie
zostaną poddane monitorowaniu oraz filtracji lub oczyszczaniu, aby zapobiec zrzutowi odpadów stałych do środowiska wodnego oraz ucieczce z zakładu gatunków chowanych lub hodowanych oraz gatunków niedocelowych, które mogłyby przeżyć a następnie rozmnożyć się;

discharges do not connect in any way to open waters
before
screening and filtering or percolation and treatment to prevent the release of solid waste into the aquatic environment and the escape from the facility of farmed species and non-target species that might survive and subsequently reproduce;

...zakładowy ma niższą pozycję niż roszczenia wszystkich innych wierzycieli oraz nie będzie zwracany,
dopóki nie
zostaną uregulowane wszelkie inne zaległe istniejące w tym czasie długi.

...preferential share capital ranks after the claims of all other creditors and is not to be repaid
until
all other debts outstanding at the time have been settled;
skumulowany uprzywilejowany kapitał zakładowy i podporządkowany kapitał pożyczkowy do wysokości 50 % dostępnego marginesu wypłacalności lub wymaganego marginesu wypłacalności, w zależności od tego, która z tych wartości jest niższa, z czego nie mniej niż 25 % składa się z podporządkowanych pożyczek z ustalonym terminem wymagalności lub ze skumulowanego uprzywilejowanego kapitału zakładowego, pod warunkiem że istnieją wiążące umowy, na mocy których w przypadku upadłości lub likwidacji instytucji podporządkowany kapitał pożyczkowy lub preferencyjny kapitał zakładowy ma niższą pozycję niż roszczenia wszystkich innych wierzycieli oraz nie będzie zwracany,
dopóki nie
zostaną uregulowane wszelkie inne zaległe istniejące w tym czasie długi.

cumulative preferential share capital and subordinated loan capital up to 50 % of the lesser of the available solvency margin and the required solvency margin, no more than 25 % of which shall consist of subordinated loans with a fixed maturity, or fixed-term cumulative preferential share capital, provided that binding agreements exist under which, in the event of the bankruptcy or liquidation of the institution, the subordinated loan capital or preferential share capital ranks after the claims of all other creditors and is not to be repaid
until
all other debts outstanding at the time have been settled;

...po wszystkich innych wierzycielach instytucji, a ich wierzytelności nie zostaną spłacone dopóty,
dopóki nie
zostaną uregulowane wszystkie inne długi instytucji pozostające do spłaty w tym momencie.

...the credit institution, they rank after the claims of all other creditors and are not to be repaid
until
all other debts outstanding at the time have been settled.
Państwa Członkowskie lub właściwe organy mogą zaliczyć do funduszy własnych akcje uprzywilejowane w zakresie dywidendy o określonym terminie wykupu określone w art. 57 lit. h) oraz pożyczki podporządkowane określone przez ten sam przepis, jeśli obowiązują wiążące umowy stanowiące o tym, iż w przypadku upadłości lub likwidacji instytucji kredytowej, pożyczkodawcy lub posiadacze tych akcji zajmą miejsce po wszystkich innych wierzycielach instytucji, a ich wierzytelności nie zostaną spłacone dopóty,
dopóki nie
zostaną uregulowane wszystkie inne długi instytucji pozostające do spłaty w tym momencie.

Member States or the competent authorities may include fixed-term cumulative preferential shares referred to in point (h) of Article 57 and subordinated loan capital referred to in that provision in own funds, if binding agreements exist under which, in the event of the bankruptcy or liquidation of the credit institution, they rank after the claims of all other creditors and are not to be repaid
until
all other debts outstanding at the time have been settled.

...jak FPAP i jego zarząd, oceniają, że Komisja nie może przesądzić o istnieniu pomocy państwa,
dopóki nie
zostaną stwierdzone jakiekolwiek nieprawidłowości związane z jej zwrotem (Francja: „zwrot

...FPAP and its Board take the view that the Commission cannot prejudge the existence of State aid as
long
as no repayment default has been established (France: ‘the repayable advance cannot be...
Władze francuskie, podobnie jak FPAP i jego zarząd, oceniają, że Komisja nie może przesądzić o istnieniu pomocy państwa,
dopóki nie
zostaną stwierdzone jakiekolwiek nieprawidłowości związane z jej zwrotem (Francja: „zwrotnej zaliczki nie można uznać za pomoc państwa, dopóki nie upłynie termin zwrotu przyznanych środków. FPAP: Czy kwota ta jest możliwa do zwrotu, czy nie?

Lastly, France and the FPAP and its Board take the view that the Commission cannot prejudge the existence of State aid as
long
as no repayment default has been established (France: ‘the repayable advance cannot be regarded as State aid as long as the repayment deadline has not fallen’; FPAP: ‘Can this amount be repaid or not?

Lot nie może być rozpoczynany,
dopóki nie
zostanie stwierdzone za pomocą wszelkich możliwych dostępnych środków, że zostały spełnione wszystkie następujące warunki:

A flight must not be commenced
unless it has
been ascertained by every reasonable means available that all the following conditions are complied with:
Lot nie może być rozpoczynany,
dopóki nie
zostanie stwierdzone za pomocą wszelkich możliwych dostępnych środków, że zostały spełnione wszystkie następujące warunki:

A flight must not be commenced
unless it has
been ascertained by every reasonable means available that all the following conditions are complied with:

Dopóki nie
zostaną uzgodnione jednolite procedury badań, producent pojazdu i placówka techniczna zobowiązani są uzgadniać metodę przeprowadzania demonstracji, która musi obejmować warunki krytyczne...

Until
unified test procedures are agreed, the method by which this demonstration is carried out shall be agreed between the vehicle manufacturer and the Technical Service and shall include the...
Dopóki nie
zostaną uzgodnione jednolite procedury badań, producent pojazdu i placówka techniczna zobowiązani są uzgadniać metodę przeprowadzania demonstracji, która musi obejmować warunki krytyczne dla sterowania kierunkowego i zabezpieczenia przed przewróceniem się pojazdu stosownie do zainstalowanej w pojeździe funkcji stabilności pojazdu, a opis metody i wynik demonstracji należy dołączyć do sprawozdania z homologacji typu.

Until
unified test procedures are agreed, the method by which this demonstration is carried out shall be agreed between the vehicle manufacturer and the Technical Service and shall include the critical conditions of directional control and roll-over control as appropriate to the vehicle stability function installed on the vehicle with the method of demonstration and results being appended to the type approval report.

Dopóki nie
zostaną uzgodnione jednolite procedury badań, producent przyczepy i placówka techniczna zobowiązani są uzgodnić metodę przeprowadzania demonstracji, która musi obejmować warunki krytyczne...

Until
unified test procedures are agreed, the method by which this demonstration is carried out shall be agreed between the trailer manufacturer and the Technical Service and shall include the...
Dopóki nie
zostaną uzgodnione jednolite procedury badań, producent przyczepy i placówka techniczna zobowiązani są uzgodnić metodę przeprowadzania demonstracji, która musi obejmować warunki krytyczne dla zabezpieczenia przed przewróceniem się pojazdu i sterowania kierunkowego stosownie do zainstalowanej w przyczepie funkcji stabilności pojazdu, a opis metody i wynik demonstracji należy dołączyć do sprawozdania z homologacji typu.

Until
unified test procedures are agreed, the method by which this demonstration is carried out shall be agreed between the trailer manufacturer and the Technical Service and shall include the critical conditions of roll-over control and directional control as appropriate to the vehicle stability function installed on the trailer with the method of demonstration and results being appended to the type approval report.

...sprzedaż pojazdów niekompletnych, ale mogą odmówić ich stałej rejestracji i dopuszczenia do ruchu,
dopóki nie
zostaną skompletowane.

...the sale of such vehicles but may refuse their permanent registration and entry into service for
such time as
the vehicles
remain
incomplete.
Państwa członkowskie zezwalają na sprzedaż pojazdów niekompletnych, ale mogą odmówić ich stałej rejestracji i dopuszczenia do ruchu,
dopóki nie
zostaną skompletowane.

In the case of incomplete vehicles, Member States shall permit the sale of such vehicles but may refuse their permanent registration and entry into service for
such time as
the vehicles
remain
incomplete.

Dopóki nie
zostanie określona charakterystyka tego specjalnego połączenia, to rodzaj połączenia przeznaczonego do stosowania będzie wskazany przez organ krajowy udzielający homologacji.

Until
the characteristics of this special connection have been determined, the type to be used will be indicated by the national authority granting the approval.
Dopóki nie
zostanie określona charakterystyka tego specjalnego połączenia, to rodzaj połączenia przeznaczonego do stosowania będzie wskazany przez organ krajowy udzielający homologacji.

Until
the characteristics of this special connection have been determined, the type to be used will be indicated by the national authority granting the approval.

...wykonawczego, bieg terminu określonego w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu nie rozpoczyna się,
dopóki nie
zostanie określona instytucja właściwa.

...Regulation, the deadline set out in paragraphs 1 and 2 of this Article shall not start
before
the competent institution
has
been identified.
W przypadku, o którym mowa w art. 6 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia wykonawczego, bieg terminu określonego w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu nie rozpoczyna się,
dopóki nie
zostanie określona instytucja właściwa.

In the case referred to in Article 6(5) second subparagraph of the implementing Regulation, the deadline set out in paragraphs 1 and 2 of this Article shall not start
before
the competent institution
has
been identified.

Dopóki nie
zostaną nadesłane i zweryfikowane kompletne zgłoszenia fuzji ze wszystkich zaangażowanych państw członkowskich, EBC nie wprowadza informacji na temat fuzji transgranicznej do zbioru danych...

The ECB will
not
implement cross-border merger information in the its MFI dataset,
unless
complete merger requests from all involved Member States have been reported and validated.
Dopóki nie
zostaną nadesłane i zweryfikowane kompletne zgłoszenia fuzji ze wszystkich zaangażowanych państw członkowskich, EBC nie wprowadza informacji na temat fuzji transgranicznej do zbioru danych dotyczących MIF.

The ECB will
not
implement cross-border merger information in the its MFI dataset,
unless
complete merger requests from all involved Member States have been reported and validated.

Narzut kapitałowy powinien być utrzymany,
dopóki nie
zostaną usunięte okoliczności, w związku z którymi został ustanowiony.

The capital add-on should be retained for
as long as
the circumstances under which
it
was imposed are
not
remedied.
Narzut kapitałowy powinien być utrzymany,
dopóki nie
zostaną usunięte okoliczności, w związku z którymi został ustanowiony.

The capital add-on should be retained for
as long as
the circumstances under which
it
was imposed are
not
remedied.

Stwarzanie wrażenia, że konsument nie może opuścić pomieszczeń przedsiębiorcy,
dopóki nie
zostanie zawarta umowa.

Creating the impression that the consumer cannot leave the premises
until
a contract is formed.
Stwarzanie wrażenia, że konsument nie może opuścić pomieszczeń przedsiębiorcy,
dopóki nie
zostanie zawarta umowa.

Creating the impression that the consumer cannot leave the premises
until
a contract is formed.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich